No exact translation found for مستوى الأولوية

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic مستوى الأولوية

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Les chiffres en caractères gras et entre crochets indiquent le rang de priorité, la priorité étant la plus élevée.
    أما الأرقام المبينة بلون غامق والأقواس المعقوفة [ ] فتشير إلى مستوى الأولوية الممنوحة، الأولوية تعني الأولوية العليا.
  • Les chiffres en caractères gras et entre crochets indiquent le rang de priorité, la priorité étant la plus élevée.
    وتشير الأرقام الداكنة اللون والموضوعة في أقواس معقوفة [ ] إلى مستوى الأولوية التي منحت، تعني الأولوية العليا.
  • Les chiffres en caractères gras et entre crochets indiquent le rang de priorité, la priorité étant la plus élevée.
    الأرقام بالخط الثقيل أو الأقواس المعقوفة تشير إلى مستوى الأولوية، الأولوية هي أعلى أولوية.
  • Les chiffres en caractère gras et entre crochets [ ] indiquent le degré de priorité, la priorité étant la plus élevée.
    والأرقام المبينة بطباعة ثقيلة وموضوعة بين أقواس معقوفة [ ] تبين مستوى الأولوية، على أن تكون الأولوية هي الأولوية الأعلى.
  • Les chiffres en caractères gras et entre crochets [ ] indiquent le degré de priorité, la priorité étant la plus élevée.
    والأرقام المبينة بطباعة ثقيلة وموضوعة بين أقواس معقوفة [ ] تبين مستوى الأولوية، على أن تكون الأولوية هي الأولوية الأعلى.
  • La transformation de la Commission des droits de l'homme en un conseil à part entière placerait la question des droits de l'homme à la place prioritaire que lui accorde la Charte des Nations Unies.
    وسيكون من شأن ترفيع لجنة حقوق الإنسان إلى مكانة مجلس مكتمل الشخصية، النهوض بحقوق الإنسان إلى مستوى الأولوية التي يمنحها إياها ميثاق الأمم المتحدة.
  • Le BSCI s'inquiète du faible rang de priorité attribué aux bureaux sous-régionaux dans l'allocation des ressources extrabudgétaires de la CEA.
    وقد لاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية بقلق ضعف مستوى الأولوية التي تحظى بها المكاتب دون الإقليمية فيما يتعلق بتوزيع موارد اللجنة الاقتصادية لأفريقيا الخارجة عن الميزانية.
  • À cet égard, il a salué l'adoption de la loi interdisant le travail des enfants au Turkménistan, estimant que cette initiative, qui correspondait aux priorités universelles en matière de développement social, pourrait constituer un très bon exemple pour les pays de la région.
    ووفقا للممثل الخاص للاتحاد الأوروبي، فإن هذا النموذج يرقى إلى مستوى الأولويات العالمية في مجال تنمية المجتمع المدني، ويمكن أن يكون مثالا تقتدي به بلدان المنطقة.
  • C'est pourquoi, le renforcement des activités de sensibilisation, de la volonté politique ainsi que du caractère prioritaire de la question, notamment dans les programmes de développement et les programmes nationaux, demeurait nécessaire.
    وبالتالي، فمن الضروري زيادة الوعي والإرادة السياسية، وكذلك رفع مستوى الأولوية المعطاة لهذه المسألة، وخصوصاً في برامج التنمية وجداول الأعمال الوطنية.
  • L'intégration du coton au cadre principal ne devrait pas faire oublier la priorité accordée aux aspects de l'initiative relative au coton qui touchent au commerce et au développement.
    وليس من الجائز لدمج القطن في الإطار الرئيسي أن يُنقِص من مستوى الأولوية المعزاة إلى جوانب مبادرة القطن، التي تتعلق بالتجارة والتنمية.